●柳在漢(류재한)
塞 翁 之 馬
변방 새 늙은이 옹 어조사 지 말 마
●표준국어대사전 : 새옹지마(塞翁之馬) ; 인생의 길흉화복은 변화가 많아서 예측하기가 어렵다는 말. 옛날에 새옹이 기르던 말이 오랑캐 땅으로 달아나서 노인이 낙심하였는데, 그 후에 달아났던 말이 준마를 한 필 끌고 와서 그 덕분에 훌륭한 말을 얻게 되었으나 아들이 그 준마를 타다가 떨어져서 다리가 부러졌으므로 노인이 다시 낙심하였는데, 그로 인하여 아들이 전쟁에 끌려 나가지 아니하고 죽음을 면할 수 있었다는 이야기에서 유래한다.
중국 ≪회남자≫의 ‘인간훈(人間訓)’에 나오는 말이다. ≒새옹마.
●출전/유래 : 새옹지마(塞翁之馬)는 전한(前漢) 때, 유안(劉安 BC179~122)의 회남자(淮南子) 인생훈(人生訓)에 나온다.
어느 변방(邊方)에 사는 노옹(老翁)의 말이 오랑캐 땅으로 달아났다.
사람들이 위로하자 누가 아오? 이 일이 복(福)이 될는지?
얼마 후 그 말이 오랑캐의 준마(駿馬)를 데리고 와서 치하(致賀)하자
누가 아오? 이 일이 화(禍)가 될는지? 말타기를 좋아하는 아들이 그 오랑캐의 준마를 타다가 떨어져 다리가 부러져서. 이를 위로해도 누가 아오? 이 일이 복(福)이 될는지? 1년 후, 오랑캐가 침입하여 장정들은 모두 전사했지만 노옹의 아들은 절름발이여서 무사했다.
그러므로 인간세상에서 복이 화가 되고, 화가 복이 되는 것은 그 변화(變化)가 너무 깊어 측량(測量)할 수가 없다.
원(元)나라 승려 시인 희회기(熙晦機)가 이 소재로 시 한편을 지었다.
人間萬事 塞翁馬 推枕軒中 聽雨眠
(인간만사 새옹마 퇴침헌중 청우면)
인간만사는 새옹의 말과 같아 예측(豫測)할 수 없으니
퇴침헌 가운데서 빗소리를 들으며 누워 잠이나 자련다.
세옹지마(塞翁之馬)는 인생사의 좋고 나쁨의 변화가 많음을 뜻한다.
------------------------------------------------------------
訓:가르칠 훈 淮:물이름 회 邊:가 변 駿:뛰어날 준 致:이를 치 賀:하례할 하
熙:빛날 희 晦:그믐 회 推:밀 퇴 枕:베개 침 軒:집 헌 聽:들을 청 眠:잘 면